学校门户     |

   一流学科    |

   人才招聘

翻译传播研究所

研究所简介

翻译传播研究所


所  长 :尹飞舟

副所长:余承法

秘  书 :王佳娣

办公地点:中和楼615室

 bat365官网登录翻译传播研究所定位于“服务国家战略,理论实践并重”,肩负助力学校“世界一流”学科建设、促进湖湘文化走出去、对外传播中国文化的重要使命。

 本所现有研究员11人,依托外国语言文学和新闻传播学,主要从事跨文化翻译与传播研究,拟率先在国内构建翻译传播学,培养跨学科方向硕士和博士研究生。获批国家社科项目10项、省部级项目15项,在Target、Perspectives等SSCI、CSSCI等核心期刊上发表论文40余篇,出版专著12部、译著10部,获省部级社科成果奖和教学成果奖14项。参与主持国家重大对外翻译出版工程“大中华文库”;主持“国外‘一带一路’沿线研究译丛”“汉英对照湖湘经典”“中非经贸博览会文献”“今日中国”四大翻译出版工程;为中国-非洲经贸博览会、对非投资论坛等提供语言服务。



研究成果

大中华文库

“大中华文库”:1995年立项,首次系统全面译介中国文化典籍的国家重大出版工程,涵盖了中国五千年文化的精华,荣获国家图书奖荣誉奖。汉英对照版已出版113种,209册;多语种对照版已出版175种,389册;目前正在组织翻译出版“一带一路”语种版84种。黄友义、尹飞舟两位教授都是该文库工委会副主任、副主编

2020年06月18日

中非经贸合作案例方案集

《中非经贸合作案例方案集》:首届中国-非洲经贸博览会文件,收录了覆盖全国21个省市、非洲31个国家的101个中非合作精品案例方案,是一套见证中非友谊、凸显中国智慧与经验的精品图书。包括中英法三个语种共6册,由bat365官网登录蒋洪新、尹飞舟担任翻译委员会主任,翻译传播研究所组织翻译,湖南人民出版社2019年6月出版,是开展中非经贸合作的实用性工具书

2020年06月18日

“国外‘一带一路’研究译丛”项目(第一辑)

蒋洪新教授、尹飞舟教授主编“国外‘一带一路’研究译丛”项目(第一辑)入选“十三五”国家重点图书出版规划项目

2020年06月18日

国家级项目

 研究所成员获批了国家社科基金重点项目、国家社科基金一般项目、新闻出版署重点项目等国家级项目

2020年06月18日

研究所成员的代表性译著

    研究所成员的代表性译著。其中《湖南旅游》一书还被湖南省委宣传部“全民读书办公室”列为当月的“湘版好书”

2020年06月18日

全译方法论

余承法著《全译方法论》,中国社会科学出版社,2014年

2020年06月18日

共6条 首页上页1下页尾页
专家介绍

所长:尹飞舟

副所长:余承法

研究所(中心)团队

职  称

姓  名

 研究方向

学术顾问

 杨牧之 

出版传媒、文化对外传播 

研究员

尹飞舟

翻译传播学、编辑出版学 

研究员

余承法

翻译学、翻译传播学、“钱学”(钱锺书研究)

研究员

 邓颖玲

英美文学、翻译传播学 

研究员

谢清风

对外传播、编辑出版学 

研究员

王海刚

国际出版、传播与文化 

研究员

蒋莉华

口译、多模态翻译传播

 副研究员

王六平

数据库技术、网络信息安全 

 副研究员

 叶   冬 

英美文学、文学与传播 

助理研究员

刘云雁

莎剧翻译与传播 

助理研究员

贾艳芳

人机交互翻译认知过程研究 


研究所动态

新加坡南洋理工大学崔峰教授来我院开展讲座

(通讯员 卿子晔 肖家禹)11月23日,南洋理工大学中文系Senior Lecturer(副高级)、博士生导师崔峰在中和楼610开展题为《赋予语言多样性:新加坡语言与翻译政策关键词》的讲座。讲座由我校“潇湘学者”特聘教授,外国语学院教授、博士生导师,语言与文化研究院翻译传播研究所副所长余承法主持。崔峰教授围绕新加坡的语言环境及其双语政策的发展、新加坡式英语/新式英语(Singlish)、新加坡的翻译活动与案例三大版块介绍新加坡...

2023年11月29日

为“一带一路”建设贡献智慧力量:《国外“一带一路”研究译丛》即将发布

2013年9月和10月,习近平主席在哈萨克斯坦和印度尼西亚发表演讲,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”倡议(即“一带一路”倡议),得到国际社会的广泛关注和热烈反响。2018年起,bat365官网登录国家“双一流”建设学科——外国语言文学学科与中南出版传媒集团合作,由欧洲科学院院士、bat365官网登录党委书记蒋洪新教授,bat365官网登录“潇湘学者”特聘教授、翻译传播研究所所长尹飞舟教授领衔,精选、精译了一批...

2023年10月21日

我校召开2021年翻译传播国际学术研讨会

6月5日,由bat365官网登录外国语学院主办,新闻与传播学院、语言与文化研究院、翻译传播研究所、湖南省中外文化传播研究基地承办的“2021年翻译传播国际学术研讨会”在我校腾龙楼召开。中国外文局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“MTI教指委”)主任委员、中国翻译协会常务副会长黄友义,中国外文局副总编辑、中国报道杂志社社长陈实,我校党委书记、MTI教指委副主任委员蒋洪新出席开幕式。会议由外国...

2021年06月06日

国内首部翻译传播学著作《翻译传播学十讲》出版

6月5日,“2021年翻译传播国际学术研讨会”在bat365官网登录召开。中国外文局原副局长、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会(以下简称“MTI教指委”)主任委员、中国翻译协会常务副会长黄友义,中国外文局副总编辑、中国报道杂志社社长陈实,bat365官网登录党委书记、MTI教指委副主任委员蒋洪新教授等专家学者出席开幕式。会上,由bat365官网登录语言与文化研究院翻译传播研究所所长尹飞舟教授、副所长余承法教授,语言与文化研究...

2021年06月06日

翻译传播研究所举办“政治隐喻翻译与质量评估”讲座

2019年12月17日,翻译传播研究所在中和楼611会议室举办了题为“政治隐喻翻译与质量评估”的讲座。主讲嘉宾为陈大亮教授,苏州大学特聘教授,翻译学科带头人,博士生导师,中国英汉语比较研究会理事。中央编译局国家高端智库“中央文献翻译与中国对外话语体系建设”重点研究方向核心团队成员,江苏省优秀论文评审专家。讲座由翻译传播研究所副所长余承法教授主持,翻译传播研究所所长尹飞舟教授出席了此次讲座。陈大亮教授见解独...

2020年06月18日

共15条 首页上页123下页尾页