学校门户     |

   一流学科    |

   人才招聘

当前位置: 首页 >> 工作成果 >> 人才培养 >> 正文

“基于交叉融合理念的翻译传播跨学科高端人才培养研究与实践”教学成果(代表性论文​)


4.代表性论文

4.1翻译传播系列论文

4.1.1邓颖玲、李颖.翻译传播效果动因解析.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2020

4.1.2尹飞舟、余承法.翻译传播学论纲.湘潭大学学报(哲学社会科学版),(被“新华文摘”全文转载),2020

4.1.3余承法、万光荣.翻译传播学视域下湖湘文化“走出去”策略体系建构.湘潭大学学报(哲学社会科学版),2021

4.1.4余承法、郑剑委.基于读者反馈的《西游记》英译版海外传播研究,bat365官网登录社会科学学报,2021

4.1.5尹飞舟、李颖.翻译传播主体控制效应解析——以当代中国文学作品英译出版为例,bat365官网登录社会科学学报,2021

4.1.6尹飞舟、王佳娣.中华文化走出去的理论新视角:翻译传播过程的四种模式,求索,2021(2)

4.1.7尹飞舟、谢清风.图书翻译出版的五R评价, 出版发行研究,2019

4.2其他核心论文

4.2.1邓颖玲.注重英语专业的人文性——国家级教学团队“读议写”模块课程建设例析,外语教学与研究,2013

4.2.2邓颖玲、蒋翃遐.论小说节奏的叙事功能.外语与外语教学,2012

4.2.3邓颖玲.论石黑一雄《长日留痕》的回忆叙述策略,外国文学研究,2016

4.2.4邓颖玲.石黑一雄新作《被掩埋的巨人》遗忘叙事研究,解放军外国语学院学报,2018(被“新华文摘”全文转载)

4.2.5邓颖玲、王飞.流散视角下的历史再现——《上海孤儿》对英、日帝国主义侵华行径的双重批判,中南大学学报(社会科学版),2015

4.2.6余承法. Book Review of Translation Methodology,The Journal of Specialised Translation, 2021

4.2.7余承法. Book Review of Translation Strategies in Global News: What Sarkozy Said in the Suburbs. Asian Journal of Communication, 2021

4.2.8余承法. Book Review of Cultural Translation of Management Philosophy in Asian Companies. International Journal of Communication, 2020

4.2.9余承法、李亚舒、许渊冲.译艺谱美曲,译论写华章——百岁翻译家许渊冲教授访谈录,英语研究,2021

4.2.10余承法译.审美的世界体验,外国美学,2020

4.2.11余承法.围城海外旅行70年,外语学刊,2018

4.2.12余承法、万光荣.学术参译研究——以钱钟书《谈艺录》为例,解放军外国语学院学报,2018

4.2.13余承法、陈敏译.门罗·比厄斯利、阿瑟·丹托、诺埃尔·卡罗尔的艺术批评,外国美学,2018

4.2.14余承法、陈敏译.图像显示了什么,外国美学,2018

4.2.15余承法.中外联通 东西摆渡——《跨文化研究:中国与世界——庆祝张隆溪教授学术成就文集》介评,中国比较文学,2017

4.2.16余承法.全译本质“化”论,中国外语,2016

4.2.17余承法译.读钱不易 译钱更难:《七缀集》英译本译者导言,中国翻译,2016

4.2.18余承法.文学世界主义研究的最新力作——《中国的文学世界主义者:钱锺书、杨绛和文学世界》述评,当代作家评论,2016

4.2.19余承法.全译求化的三位一体原则,中南民族大学学报(人文社会科学版),2014

4.2.20余承法.从全译之“化”看变译之“变”,外语学刊,2014

4.2.21万光荣、李泽旭.钱钟书《林纾的翻译》版本考述,文艺争鸣,2015

4.2.22万光荣、余承法.全译繁化机制的内涵、理据与类型,语言与翻译,2015

4.2.23万光荣、余承法.科技翻译中的全译求化机制,中国科技翻译,2015

4.2.24万光荣.惊讶范畴:类型学研究的新领域,语言科学,2017

4.2.25万光荣.惊讶程度的多模态研究,bat365官网登录社会科学学报,2019

4.2.26万光荣.语气副词对复句中分句语气异类组配的影响,语文研究,2012

4.2.27万光荣.英汉主从同时复句的比较研究,西安外国语大学学报,2021

4.2.28蒋莉华. Review of Holly Mikkelson & Renée Jourdenais (eds.).The Routledge Handbook of Interpreting, Target 29:1, 2017

4.2.29蒋莉华. The Sociological Turn in Interpreter’s Decision-making: Discourse Interpreting Filters,Translation and Interpreting Studies,2014

4.2.30蒋莉华、李颖.多模态视角下的远程视频会议口译——基于医疗平台视频线上会议的案例分析,中国翻译,2020

4.2.31蒋莉华、彭雪姣.翻译继续教育领域口译教学新模式探索——来自IVY项目的启示,中国翻译,2018

4.2.32蒋莉华、李颖.翻译研究新动向:口述影像的多模态分析,外语教学,2020

4.2.33蒋莉华.德国如何培养对外语言服务人才,bat365官网登录教育科学学报,2020

4.2.34蒋莉华、卢婷、夏雄军、李兰.bat365官网登录“双一流”学科教学改革笔谈,bat365官网登录教育科学学报,2019

4.2.35蒋莉华.法庭口译员的过滤行为:香港双语庭审案例分析,翻译季刊,2021

4.2.36曹波.近年国际“贝学”研究与译介发展态势——与洛伊丝·欧维贝克的对话,外国语文,2021

4.2.37曹波、万兵.刘半农诗歌著译学术年谱(1915—1927),广西社会科学,2020

4.2.38曹波、万兵.刘半农小说著译学术年谱(1913—1920),广西社会科学,2020

4.2.39曹波、姜承希.阿卡迪亚与牧歌起源,河南师范大学学报(哲学社会科学版),2019

4.2.40曹波.贝克特对中国文化的挪用与对乔伊斯的扬弃,外国文学,2017

4.2.41曹波、姚忠.莫洛伊恋母的困境与游戏,外国文学研究,2014

4.2.42曹波、姚忠.贝克特《莫洛伊》中的“镜像写作”,外语教学,2013

4.2.43代建华、邓育彬.基于情感膨胀门控CNN的情感-原因对提取,数据分析与知识发现,2020

4.2.44贾艳芳. The interaction effect between source text complexity and machine translation quality on the task difficulty of NMT post-editing from English to Chinese: A multi-method study.Across Languages and Cultures. 2022

4.2.45贾艳芳、孙三军.机器翻译译后编辑难度测量体系构建研究,中国外语,2022





新新闻

更多

研究院举行十二期“敩学半”学术沙龙 共...

2023年05月16日

研究院举行第十一期“敩学半”学术沙龙 ...

2023年03月04日

研究院举办第十期“敩学半”学术沙龙 共...

2022年11月22日

研究院举行第九期“敩学半”学术沙龙 探...

2022年11月08日

研究院举行第八期“敩学半”学术沙龙 共...

2022年09月29日